Skip to content
narrow screen wide screen auto screen Increase font size Decrease font size Default font size blue color orange color green color

Cursos de inglés Winston-Salem Bogotá, Colombia

Para ver este contenido necesitas Flash Player.

Get Adobe Flash player

Metodología Winston-Salem

Aprender inglés perfecto en Colombia sí es posible, y el Winston-Salem es la prueba viviente de esta afirmación: ningún programa del mundo es tan rápido y efectivo como lo que usted encontrará aquí.

Conozca más

Pronunciación Perfecta

Nuestro programa de fonética "It pays to speak English like a native" le permitirá hablar inglés como un americano auténtico en muy poco tiempo.

¿Por qué el Winston-Salem es tan especial?

Descúbralo usted mismo.

Aquí, usted no pierde ni su dinero ni su tiempo ni su esfuerzo.

Éste es un curso ágil y exigente con un riquísimo contenido, para personas estudiosas y auténticamente interesadas en alcanzar un alto nivel de inglés. Permítase el placer de comprobarlo personalmente y usted se lo agradecerá toda la vida.

¿Sabía usted...? (8) PDF Imprimir Correo electrónico

∞8

Nuestra lengua materna siempre afecta cualquier otra lengua que aprendamos e inconscientemente provoca en nosotros la asociación de ciertos elementos que a veces pueden ser contrarios a lo deseado; por ejemplo, la palabra inglesa AFTER tiene 7 elementos comunes con la palabra española ANTES, pero, cuidado! porque su verdadero signficado es DESPUÉS. Asimismo, la palabra BLACK se parece a BLANCO, pero significa NEGRO.

 
¿Sabía usted...? (7) PDF Imprimir Correo electrónico

¿...que la pronunciación de las palabras DAY y THEY se parece pero no es la misma?

Para pronunciar la [d] de day [deɪ] la punta de la lengua debe tocar el paladar en el mismo punto donde ella se apoya cuando pronunciamos la n de la palabra española nada (fig.#1); mientras que para pronunciar la th [ð] de they [ðeɪla lengua toca el borde de los dientes como lo muestra la figura #2. Como referencia, observe que en la palabra española dedo, la primera d suena casi como la d de day y la segunda, o sea la d intervocálica castellana, se articula lo mismo que la th inglesa de they. La parte final de las dos palabras, es decir el diptongo [eɪ], sí es igual en ambas: el primer elemento vocal [e] es la misma e española de café y el segundo [ɪ] es una i muy corta (entre i y e españolas) y casi imperceptible.

                                                                                                  

             Figura # 1 [d]              Figura # 2 [ð]                   

 
¿Sabía usted...? (6) PDF Imprimir Correo electrónico

¿cómo se dice ARROBA en inglés?

 

La palabra española arroba, como medida de capacidad, no tiene equivalencia en inglés; pero si se trata del símbolo separador que se usa en las direcciones electrónicas que vemos en Internet se le llama sencillamente AT, como la preposición AT (EN) ya que indica EN QUÉ SERVIDOR se encuentra localizada dicha dirección y además se alcanza a percibir una a rodeada por lo que podría parecer una t incompleta.

 
<< Inicio < Anterior 1 2 Siguiente > Fin >>

Página 1 de 2

Iniciamos clases el

06 y 18

de Septiembre

Artículos